服务怎么写产品概述怎么写劳务服务运营方案企

发布: 2018-11-16 | 来源:网络转载 | 查看:


  喜剧演员查理最近出版了一本新书《在翻译中迷失:国外的奇葩英文之旅》,书中集合了世界各地让人目瞪口呆的英文标语翻译,涉及各个方面,

  在机场行李托运也能摊上大事。一个中国机场行李托运处写着:“Luggagedisembowel。(行李开膛。)”为了安全起见,咱们还是手提点行李算了。

  我知道英国人在国外的名声不是最好的,印度的一条标语上写着:“AnusEnglishAcademy–noproblem。(肛门英语学院—绝对没问题。)”

  中国一家女装店写着:“Takefreetitty(免费拿乳房)”。确定你只是女装店?

  当看着一个镶着猫照片的相框下的说明写着“Mydog(我的狗)”时,我整个人都不好了。

  一家法国运动鞋店的名字是“Athlete’sFoot(国足)”,你确定不改名?

  泰国的一家珠宝店写着:“Porngems(色情宝石)”。所以是那些猥琐的有钱人的专卖店?

  美食是旅行中最美好的事了,但是,菜谱中出现这些神翻译,银行app商业文化杂志还能不能让人愉快地享受美食了。

  美国的一种蓝莓果酱瓶上写着:“TastesLikeGrandma(老干妈的味道)”。你确定这样合适么?

  北京一家店有一种叫“Virginchicken(童子鸡)”的菜。最后,菜里只有猪肉,说好的鸡呢?

  还有一家中国餐馆菜单上写着“grilledsexualharassment(烤的性骚扰)”。猪蹄就猪蹄嘛,干嘛要说成“咸猪手”,就不能好好说线、旅馆篇

  法国一家旅馆的浴室里写着:“Donotthrowkidneyinthetoilet(不要把肾丢进厕所)”。产品服务吓死人了,幸好刚刚丢进去的是肝。